(qui un'analisi più approfondita della situazione e dell'area).
Il giorno successivo una squadra del Comune era già al lavoro per rimuovere l'intervento.
Sunday 30th november 2014 some residents of Rome painted a cycle lane in Santa Bibiana tunnel a.k.a. San Lorenzo underpass. This tunnel connects Esquilino and San Lorenzo districts, that are separated by railways of main Rome railway - Roma Termini - as shown in the picture above. (A better analysis of the area is available here, italian text only).
The following day, some workers were dispatched by city council to remove the bike lane.
Prima/Before Durante/While Dopo/After
(le prime due immagini vengono da qui, la foto a destra invece da qua).
(first two pictures from here, picture on the right from there).
(first two pictures from here, picture on the right from there).
Come si è arrivati a questo? Da tempo i residenti chiedevano la realizzazione di una corsia ciclabile; il tunnel è attualmente un senso unico, con una carreggiata di 9 mt., sono presenti due marciapiedi molto stretti, protetti da ringhiere. L'amministrazione comunale non ha fatto nessun seguito alle richieste.
Perciò una domenica una decina di residenti ha lavorato per circa tre quarti d'ora e con 140 € di spesa ha realizzato la ciclabile. Da notare la posa di bottiglie dipinte in bianco per proteggere la vernice durante l'asciugatura. I volontari hanno disegnato anche la linea di mezzeria, che non era presente e che rendeva la carreggiata pericolosa.
Ai lavori ha assistito anche un giornalista di Repubblica, dandone atto.
Al termine del lavoro, i volontari hanno affisso una rivendicazione anonima del proprio operato:
What has happened? For long inhabitants have asked for a cycle lane; the underpass is a one-way 9 mt wide carriageway, with narrow sidewalks, protected by fences. City council took time and did not face the problem.
So on sunday about ten activists worked for almost 45 minutes and by spending 140€ on equipment they painted the lane. The white painted bottles are placed to protect the paint while drying. Volunteers painted the center line, mandatory according to italian law but forgotten in this road.
A journalist of 'La Repubblica' was present, you can see his article here. You can find a brief article here, in english.
As the job was done, activists had left an anonymous letter to claim their doing:
Il giorno successivo, un gruppo di operai era al lavoro per eliminare l'intervento. Ma a causa dell'insufficiente rimozione, e soprattutto a causa della grande quantità di spazio disponibile, gli automobilisti sembrano rispettare la ciclabile abusiva.
Il Comune aveva comunicato che il 12 gennaio sarebbero iniziati i lavori per la ciclabile, ma senza nessun risultato reale; perciò l'8 febbraio 2015 qualcuno ha ridipinto la ciclabile, come documentato qui.
The following day a group of workers erased the lane. But for their work was not accurate enough and the carriageway so wide, it seems as car drivers are keen to not cross the illegal cycle lane.
City council declared the work for the bike lane to start on 12th january, but nothing was done; so, on 8th february 2015, someone painted the cycle lane, again, as told here.
Santa Bibiana - protettrice delle ciclabili popolari
Saint Bibiana - patron saint of the bottom-up cycle lanes
Nessun commento:
Posta un commento